Kategóriák
rencontres-de-remise-en-forme gratuit

Traduits de l’italien avec Paolo Bellomo avec le concours d’Agathe Lauriot devoile Prevost.

Traduits de l’italien avec Paolo Bellomo avec le concours d’Agathe Lauriot devoile Prevost.

Notre roman « Ceci n’est nullement une chanson d’amour » faisait part des candidats au Prix Caille 2021 et j’ai deja parle ici de l’approche traductologique de l’equipe formee par Paolo Bellomo et Agathe Lauriot dit Prevost.

Ca semble marcher Afin de les deux – Mes Editions de l’Aube ont eu recours a la meme equipe pour sortir aussi « De rage ainsi que vent » (« Di rabbia e di vento« ).

Et cela ne m’etonnerais jamais que nos autres romans (une serie de huit [8 ] au total maintenant) autour des personnages principaux que seront Carlo Monterossi (animateur TV d’une chaine TV berlusconienne autrement evoque : TV poubelle ou « usine a merde« ), concepteur d’une emission de tele-realite –

C’est le pc, Carlo, ce n’est pas la belle vie, c’est un style avec des lumieres a fond, du plastique bleu ciel et des pantins qui s’agitent pour d’autres pantins assis sur leur canape a domicile… Neanmoins, je vais te penser une chose sur la vraie vie aussi…

Milan/Milano, Katrina sa femme de menage et excellente cuisiniere (on profite de digressions sur la cuisine), Tarcisio Ghezzi, un sous-brigadier et le mysterieux Oscar Falcone…et une police qui patauge avec d’autres membres hauts en couleur, dont l’auteur semble souvent se moquer, vont se retrouver sur les etageres des librairies en France et Navarre.

C’est souvent savoureux, l’intrigue policiere – en deux romans – importe moins que les dialogues, les jeux de mots, la critique en societe, le cheminement et/ou nos etats d’ame des protagonistes.